« 2014年6月 | メイン | 2014年8月 »

2014年7月

2014年7月31日 (木)

沖縄尚学高等学校との交流会に向け

English translation is given below.

広島発ANA1861便。

広島デルタ上空です。

Kimg0177

69年前、この広島デルタに世界で初めて原子爆弾が投下されました。

今日は、修学旅行において「平和」をテーマに交流会を行う、沖縄尚学高等学校にお邪魔しました。SGH指定校の取り組みの一環です。

6/13のブログにも書きましたが、複雑な問題を抱える広島と沖縄。

「平和」を構築していくには、広い視野から物事を見つめることが不可欠です。

沖縄の同世代の人たちが、「平和」をどのように捉え、「平和」な社会をどう創出しようとしているかを知り、議論交わすことは、広島女学院生にとっても貴重な経験になるはずです。

交流会の会場となる講義室に入ると、広島女学院で開催されるPeaceForum(8/7)に参加する2人の生徒さんが、プレゼンテーションの準備をしていました。

課題は「集団的自衛権」とは。私を案内してくださった佐久田先生としばし雑談。

Kimg0189

沖縄尚学高等学校と広島女学院高等学校との交流が進み、次世代の「平和」を創出する人材がどんどん出てくることを願ってやみません。

Kimg0192高台にある沖縄尚学高校からは那覇市内が一望できます。

灰色の空。台風12号が接近しています。

明日、帰れるのでしょうか…。

(photo 1)

ANA1851 - Hiroshima to Okinawa.

Delta of Hiroshima from the sky.

69 years ago, world’s first A-bomb used and exploded over this delta.

 

Today, I am visiting Okinawa Shogaku High School where our students are visiting to discuss on “Peace” during our school trip to Okinawa in October.  This is a part of SGH project.

 

As mentioned on 13 June, Hiroshima and Okinawa have very complicated issues.  To build “Peace”, it is vital for us to have a broad view.

 

It will be a very valuable opportunity for Jogakuin students to know what students in Okinawa think about “Peace”, how they believe they can create a “Peaceful” society, and to debate with them.

 

At a lecture room where we will be having a meeting when our students visit here, two students are preparing a presentation for Peace Forum in 7 August at Jogakuin.   

 

(photo 2)

 

The topic is “What is Right of Collective Self-defense”.  They chat with Mr Sakuda who's been taking me around the school.

 

I hope our association with Okinawa Shogaku continues and many students become peace makers of next generation. 

 

View of the city center of Naha from Okinawa Shogaku High School, which is located on a hill.

 

(photo 3)

 

Gray sky.  Typhoon is getting closer.

Is my flight alright…

2014年7月30日 (水)

過去記事のご紹介 ~国連本部(ニューヨーク)への派遣

English translation is given below.

本校では6年前より「核廃絶! ヒロシマ中高生による署名活動」に取り組んでおります。この活動が平和首長会議と広島市より高く評価され、外務省の「ユース非核特使」を委嘱されて、ニューヨークの国連本部に派遣されました。NPT(核不拡散条約)再検討会議第3準備委員会の会議を傍聴し、自分たちの活動についての報告をするのが目的です。

また、ニューヨークの小学生や高校生とも交流する機会もありました。たった4日間の滞在でしたが、この派遣団の活動は高く評価され、帰国後も報告会や国連要人との面会などが相次ぎ、参加した生徒は受験勉強の合間を縫って大忙しな日々を送っています。

ニューヨークからのレポートは現地より8本、アップしました。4月28日~5月3日です。

どうぞこちらからご覧ください。

Old Articles – Sending Jogakuin Students to UN HQ (NY)

 

Past 6 years, Jogakuin has been working on “Nuclear Abolition Now! Signature Drive by Junior and Senior High School Students”.  City of Hiroshima and Mayors for Peace highly recognized our work and we have been appointed as “Youth Communicators for a World without Nuclear Weapons”, and selected students visited UN Headquarter in NY.  They were to sit in a committee meeting of NPT conference of third session and report our activities.

 

They have opportunities to meet and communicate with primary and high school students.  It was only 4 days but this trip was very well acknowledged.  After returning to Japan, they are keeping themselves busy by having lots of appointments such as reporting the visit at city hall and a meeting with UN leading figures. They are fitting in these special opportunities between studies for university

 

There are 8 articled upped from NY between 28 April and 3 May. Click here for these articles.