沖縄尚学高等学校との交流会に向け
English translation is given below.
広島発ANA1861便。
広島デルタ上空です。
69年前、この広島デルタに世界で初めて原子爆弾が投下されました。
今日は、修学旅行において「平和」をテーマに交流会を行う、沖縄尚学高等学校にお邪魔しました。SGH指定校の取り組みの一環です。
6/13のブログにも書きましたが、複雑な問題を抱える広島と沖縄。
「平和」を構築していくには、広い視野から物事を見つめることが不可欠です。
沖縄の同世代の人たちが、「平和」をどのように捉え、「平和」な社会をどう創出しようとしているかを知り、議論交わすことは、広島女学院生にとっても貴重な経験になるはずです。
交流会の会場となる講義室に入ると、広島女学院で開催されるPeaceForum(8/7)に参加する2人の生徒さんが、プレゼンテーションの準備をしていました。
課題は「集団的自衛権」とは。私を案内してくださった佐久田先生としばし雑談。
沖縄尚学高等学校と広島女学院高等学校との交流が進み、次世代の「平和」を創出する人材がどんどん出てくることを願ってやみません。
灰色の空。台風12号が接近しています。
明日、帰れるのでしょうか…。
(photo 1)
ANA1851 - Hiroshima to Okinawa.
Delta of Hiroshima from the sky.
69 years ago, world’s first A-bomb used and exploded over this delta.
Today, I am visiting Okinawa Shogaku High School where our students are visiting to discuss on “Peace” during our school trip to Okinawa in October. This is a part of SGH project.
As mentioned on 13 June, Hiroshima and Okinawa have very complicated issues. To build “Peace”, it is vital for us to have a broad view.
It will be a very valuable opportunity for Jogakuin students to know what students in Okinawa think about “Peace”, how they believe they can create a “Peaceful” society, and to debate with them.
At a lecture room where we will be having a meeting when our students visit here, two students are preparing a presentation for Peace Forum in 7 August at Jogakuin.
(photo 2)
The topic is “What is Right of Collective Self-defense”. They chat with Mr Sakuda who's been taking me around the school.
I hope our association with Okinawa Shogaku continues and many students become peace makers of next generation.
View of the city center of Naha from Okinawa Shogaku High School, which is located on a hill.
(photo 3)
Gray sky. Typhoon is getting closer.
Is my flight alright…